In Which a Battered Knight of the Spirit wanders here and there on a Quest for the Holy Grail.
May toss him to My breast.
-George Herbert
Showing posts with label middle ages. Show all posts
Showing posts with label middle ages. Show all posts
Friday, June 24, 2011
Tuesday, June 21, 2011
LAMENTATION, by Giotto di Bondone
Labels:
angels,
death,
jesus,
middle ages,
sorrow
Monday, June 20, 2011
A Vision from THE NEW LIFE, by Dante Alighieri
...on the last of those days it happened that the same wonderful lady appeared to me dressed all in pure white, between two gentle ladies elder than she. And passing through a street, she turned her eyes thither where I stood sorely abashed: and by her unspeakable courtesy, which is now guerdoned in the Great Cycle, she saluted me with so virtuous a bearing that I seemed then and there to behold the very limits of blessedness. The hour of her most sweet salutation was exactly the ninth of that day; and because it was the first time that any words from her reached mine ears, I came into such sweetness that I departed thence as one intoxicated. And betaking me to the loneliness of mine own room, I fell to thinking of this most courteous lady, thinking of whom I was overtaken by a pleasant slumber, wherein a marvelous vision was presented for me: for there appeared to be in my room a mist the colour of fire, within the which I discerned the figure of a lord of terrible aspect to such as should gaze upon him, but who seemed therewithal to rejoice inwardly that it was a marvel to see. Speaking he said many things among the which I could understand but few; and of these, this: Ego dominus tuus (I am thy master). In his arms it seemed to me that a person was sleeping, covered only with a blood-coloured cloth; upon whom looking very attentively, I knew that it was the lady of the salutation who had deigned the day before to salute me. And he who held her held also in his hand a thing that was burning in flames; and he said to me, Vide cor tuum (Behold thy heart). But when he had remained with me a little while, I thought he set himself to awaken her that slept; after the which he made her to eat that thing which flamed in his hand; and she ate as one fearing. Then having waited again a space, all his joy was turned into most bitter weeping; and as he wept he gathered the lady into his arms, and it seemed to me that he went with her up towards heaven: whereby such great anguish came upon me that my light slumber could not endure through it, but was suddenly broken.
-translation from the Italian by Dante Gabriel Rossetti
-translation from the Italian by Dante Gabriel Rossetti
Thursday, June 16, 2011
Wednesday, June 15, 2011
I'VE LATELY BEEN IN GREAT DISTRESS
I've lately been in great distress
over a knight who once was mine,
and I want it known for all eternity
how I loved him to excess.
Now I see I've been betrayed
because I wouldn't sleep with him;
abed or clothed my mind won't rest
to think of the mistake I made.
How I wish just once I could caress
that chevalier with my bare arms,
for he would be in ecstasy
if i'd just let him lean his head against my breast.
I'm sure I'm happier with him
than Blanchaflor with Floris was.
My heart and love I offer him,
my mind, my eyes, my life.
Handsome friend, charming and kind,
when shall I have you in my power?
If only I could lie beside you for an hour
and embrace you lovingly -
know this, that I'd give almost anything
to have you in my husband's place
but only under the condition
that you swear to do my bidding.
- Countess of Dia, born c. 1140 (translation from the French by Meg Bogin)
over a knight who once was mine,
and I want it known for all eternity
how I loved him to excess.
Now I see I've been betrayed
because I wouldn't sleep with him;
abed or clothed my mind won't rest
to think of the mistake I made.
How I wish just once I could caress
that chevalier with my bare arms,
for he would be in ecstasy
if i'd just let him lean his head against my breast.
I'm sure I'm happier with him
than Blanchaflor with Floris was.
My heart and love I offer him,
my mind, my eyes, my life.
Handsome friend, charming and kind,
when shall I have you in my power?
If only I could lie beside you for an hour
and embrace you lovingly -
know this, that I'd give almost anything
to have you in my husband's place
but only under the condition
that you swear to do my bidding.
- Countess of Dia, born c. 1140 (translation from the French by Meg Bogin)
Subscribe to:
Posts (Atom)